《中華人民共和國政府和百慕大群島政府關于稅收情報交換的協(xié)定》及諒解備忘錄(以下簡稱協(xié)定及諒解備忘錄)已于2010年12月2日在漢密爾頓正式簽署,雙方分別于2011年3月23日和2011年10月31日互相通知已完成使協(xié)定及諒解備忘錄生效所必需的各自法律程序。根據(jù)協(xié)定第十三條及諒解備忘錄第六條的規(guī)定,該協(xié)定及諒解備忘錄應自2011年10月31日起生效,并于2012年1月1日開始執(zhí)行。
特此公告。
國家稅務總局
二○一二年二月二日
中華人民共和國政府和百慕大群島政府關于稅收情報交換的協(xié)定
中華人民共和國政府和百慕大群島政府(“締約雙方”),認識到締約雙方有權談判和締結(jié)稅收情報交換協(xié)定,愿意建立稅收合作與情報交換框架,同意締結(jié)協(xié)定如下:
第一條 協(xié)定范圍
一、締約雙方主管當局應當就本協(xié)定所含稅種相關締約雙方國內(nèi)法的管理和執(zhí)行,通過交換與之具有可預見相關性的情報相互提供協(xié)助。該情報應包括與這些稅收的確定、核定、查證與征收,稅收主張的追索與執(zhí)行以及稅收事項的調(diào)查或起訴具有可預見相關性的信息。
二、情報根據(jù)本協(xié)定的規(guī)定交換,并按第八條規(guī)定的方式保密。
第二條 管轄權
一、被請求方?jīng)]有義務提供不歸其當局所擁有,或者不由其管轄地域內(nèi)的人掌握或控制的情報。
二、為正確執(zhí)行本協(xié)定,被請求方主管當局應依據(jù)本協(xié)定提供情報:
(一)無論與情報相關的人是否為一方的居民、國民或公民,或者掌握情報的人是否為一方的居民、國民或公民;
(二)只要所需情報存在于被請求方領土內(nèi),或者為被請求方管轄范圍內(nèi)的人掌握或控制。
第三條 稅種范圍
一、本協(xié)定適用的稅種是:
(一)在中華人民共和國:
1.個人所得稅;
2.企業(yè)所得稅;
(二)在百慕大,所有稅種。
二、締約雙方主管當局應將本協(xié)定所含稅收及相關情報收集程序的任何相關變化相互通知對方。
三、締約雙方可以通過相互協(xié)商以締約雙方認可的方式擴大或修改本協(xié)定的稅種范圍。
第四條 定義
一、本協(xié)定中:
(一)“中華人民共和國”用于地理概念時,是指所有適用中國有關稅收法律的中華人民共和國領土,包括領海,以及根據(jù)國際法和國內(nèi)法,中華人民共和國擁有以勘探和開發(fā)海床及其底土和上覆水域資源為目的的主權權利的領海以外的任何區(qū)域;
(二)“百慕大群島”用于地理概念時,是指百慕大島嶼,包括其領海;
(三)“集合投資基金或計劃”是指任何集合投資工具,不管法律形式如何;
(四)“公司”是指任何法人團體或者在稅收上視同法人團體的任何實體;
(五)“主管當局”:
1.在中華人民共和國,是指國家稅務總局或其授權代表;
2.在百慕大群島,是指財政部部長或其授權的一位代表;
(六)“情報”是指任何形式的事實、說明、文件或記錄;
(七)“情報收集程序”是指使締約一方能夠獲取并提供所請求情報的司法、監(jiān)管或行政法律和程序;
(八)“國民”:
1.在百慕大群島,是指按照百慕大群島現(xiàn)行法律取得其地位的百慕大法律意義上的人;
2.在中華人民共和國,是指任何具有中華人民共和國國籍的個人;
3.按照締約一方現(xiàn)行法律取得其地位的任何法人、合伙企業(yè)、公司、信托、遺囑財產(chǎn)公司、社團或任何其他實體;
(九)“人”是指自然人、公司或者為稅收目的視為法人團體的任何實體,或任何其他團體或集團;
(十)“開放式集合投資基金或計劃”是指任何集合投資基金或計劃,其股份或其他權益的購買、銷售或贖回不明示或暗示地限于部分投資者;
(十一)“上市公司”是指其主要股票在認可的證券交易所上市,且上市股票可以由公眾買賣的任何公司。股票可以“由公眾”買賣是指股票的買賣不明示或暗示地限于部分投資者。為上述目的,“主要股票”一語是指代表公司多數(shù)選舉權和價值的股票?!罢J可的證券交易所”一語應具有締約雙方主管當局共同商定的含義;
(十二)“被請求方”是指本協(xié)定中被請求提供情報或應請求已提供情報的一方;
(十三)“請求方”是指本協(xié)定中發(fā)出請求或已從被請求方得到情報的一方;
(十四)“稅收”是指本協(xié)定所含的任何稅收。
二、締約一方在實施本協(xié)定的任何時候,對于本協(xié)定未定義的術語,除上下文另有要求外,應當具有當時該締約方法律所規(guī)定的含義。該締約方適用稅法的定義優(yōu)先于其他法律對該術語的定義。
第五條 專項情報交換
一、被請求方主管當局經(jīng)請求后,應當書面提供為第一條所述目的之情報。被調(diào)查的行為如果發(fā)生在被請求方境內(nèi),無論根據(jù)被請求方法律是否構成稅收違法,均應交換情報。如果被請求方主管當局收到的信息不足以使其遵從情報交換請求,則應當通知請求方主管當局這一事實,并要求補充必要的信息以使該請求能夠被有效處理。
二、如果被請求方主管當局掌握的信息不足以使其遵從情報請求,被請求方應啟動所有相關的情報收集程序向請求方提供所請求的情報,即使被請求方可能并不因其自身稅收目的而需要該情報。
三、如果請求方主管當局提出特別要求,被請求方主管當局應根據(jù)本條規(guī)定,在其國內(nèi)法允許的范圍內(nèi),以證人證言和經(jīng)鑒證的原始記錄復制件的形式提供情報。
四、為本協(xié)定之目的,締約各方應確保其主管當局有權依據(jù)請求獲取并提供:
(一)銀行、其他金融機構以及任何人(包括被指定人和受托人)以代理或受托人身份掌握的情報;
(二)有關公司、合伙人、信托、基金會以及其他人的法律和受益所有權情報,包括根據(jù)第二條的限定,在同一所有權鏈條上一切人的所有權情報;信托公司委托人、受托人以及受益人的情報;基金會創(chuàng)立人、基金理事會成員、受益人以及基金會董事或其他高級管理人員的情報。
五、盡管有上述各款規(guī)定,本協(xié)定的締約雙方?jīng)]有獲取或提供與上市公司或開放式集合投資基金或計劃的所有權有關的情報的義務,除非此類情報的獲取不造成不適當?shù)睦щy。
六、請求方主管當局根據(jù)本協(xié)定提出情報請求時,應向被請求方主管當局提供以下信息,以證明情報與請求之間的可預見相關性:
(一)被檢查或被調(diào)查人的身份;
(二)所請求情報的期間;
(三)所請求情報的性質(zhì)和類型,包括對所需情報和(或)所求具體證據(jù)的描述,以及請求方希望收到情報的形式;
(四)請求情報的稅收目的;
(五)認為所請求的情報存在于被請求方領土內(nèi)或由被請求方管轄范圍內(nèi)的人所掌握或控制的理由;
(六)盡可能地列出被認為掌握或控制所請求情報的任何人的姓名和地址;
(七)聲明情報請求符合本協(xié)定以及請求方國內(nèi)法和行政慣例,且如果所請求情報存在于請求方管轄范圍內(nèi),那么請求方主管當局可以根據(jù)請求方法律或正常行政渠道獲取該情報;
(八)聲明請求方已窮盡其領土內(nèi)除可能導致不適當困難外的獲取情報的一切方法。
七、被請求方主管當局應盡快向請求方主管當局提供所請求的情報。為保證盡快回復,被請求方主管當局應:
(一)以書面形式向請求方主管當局確認收到請求,并應在收到請求后60日內(nèi)將請求中任何不足部分通知請求方主管當局;
(二)如果被請求方主管當局在收到情報請求后90日內(nèi)不能獲取并提供情報,包括被請求方遇到障礙或被請求方主管當局拒絕提供情報時,被請求方應立即通知請求方主管當局,就不能提供情報的原因、遇到的障礙或拒絕原因做出說明。
第六條 境外稅務檢查或調(diào)查
一、被請求方可以根據(jù)其國內(nèi)法,在收到請求方通知后合理時間內(nèi),在獲得當事人書面同意的前提下,允許請求方主管當局的代表進入被請求方領土,就有關請求會見當事人和檢查有關記錄。締約雙方主管當局應當協(xié)商決定與相關當事人會見的時間和地點。
二、應請求方主管當局的請求,被請求方主管當局根據(jù)其國內(nèi)法,可以允許請求方主管當局代表出現(xiàn)在被請求方境內(nèi)稅務檢查的現(xiàn)場。
三、如果同意第二款中所提及的請求,實施檢查的被請求方主管當局應當盡快通知請求方主管當局檢查的時間與地點,被授權實施檢查的當局或人員,以及被請求方對實施檢查所要求的程序和條件。所有有關實施檢查的決定應當由實施檢查的被請求方根據(jù)其國內(nèi)法做出。
第七條 拒絕請求的可能
一、被請求方主管當局可以拒絕協(xié)助:
(一)當請求與本協(xié)定不相符時;
(二)當請求方未窮盡其領土內(nèi)除可能導致不適當困難外的獲取情報的一切方法時;
(三)當被請求情報的披露將違背被請求方的公共政策(公共秩序)時。
二、本協(xié)定不應給締約方施加任何提供可能導致泄漏貿(mào)易、經(jīng)營、工業(yè)、商業(yè)、專業(yè)秘密或貿(mào)易過程情報的義務。第五條第四款中所提及的情報,不應僅因該款的事實構成上述秘密或過程。
三、(一)本協(xié)定的規(guī)定不應給締約一方施加獲取或提供可能導致泄漏委托人、律師或其他承認的法律代表間如下保密溝通的情報的義務:
1.為尋求或提供法律建議目的進行的溝通;
2.為用于正在進行的或?qū)⑦M行的法律訴訟程序目的進行的溝通;
(二)用于刑事目的的情報不受法律特權的限制,在提供委托人姓名和地址不構成對法律特權侵犯的情況下,本條款不應妨礙專業(yè)法律顧問提供委托人的姓名和地址。
四、情報請求不應因納稅人對請求涉及的納稅義務有爭議而被拒絕。
五、如果所請求的情報在請求方管轄范圍內(nèi),請求方主管當局不能夠根據(jù)自己的法律或正常行政渠道獲取該情報,則被請求方不得被要求獲取和提供該情報。
六、如果請求方請求的情報用于實施或執(zhí)行其稅法或任何相關規(guī)定,并因此構成對被請求方國民相對于請求方國民在相同條件下的歧視,則被請求方可以拒絕該情報請求。
第八條 保密
一、締約雙方主管當局提供和收到的所有情報應作密件處理,并應僅告知與第一條所述目的相關的人員或機構(包括法院和行政管理部門),上述人員或機構應僅為上述目的,包括任何上訴結(jié)果的決定,使用該情報,并可以在公開法庭的訴訟程序或司法程序中披露上述情報。
二、未經(jīng)被請求方主管當局書面明確許可,情報不得用于除第一條規(guī)定以外的任何其他目的,不得向任何其他人、實體或機構披露。
第九條 保護措施
本協(xié)定不影響被請求方法律或行政慣例賦予人的權利和保護措施。被請求方不得以過度妨礙或延緩有效情報交換的方式使用該權利和保護措施。
第十條 管理費用
提供協(xié)助所發(fā)生的費用負擔(包括第三方的合理費用以及訴訟中聘用外部顧問等的費用),應當由締約雙方主管當局協(xié)商確定。
第十一條 語言
協(xié)助的請求與回復使用英語。
第十二條 相互協(xié)商程序
一、當締約雙方對本協(xié)定的執(zhí)行或解釋遇到困難或疑問時,締約雙方主管當局應盡力通過相互協(xié)商解決問題。
二、除第一款所提及的協(xié)商之外,締約雙方主管當局還可以就第五條和第六條的執(zhí)行程序共同商定。
三、為了本協(xié)定之目的,締約雙方主管當局可以直接相互溝通。
四、締約雙方也可以就爭端解決的其他方式書面達成一致。
第十三條 生效
本協(xié)定應自締約雙方相互書面通知已完成使本協(xié)定生效所必需的國內(nèi)程序時生效,并于生效日開始或以后的納稅年度執(zhí)行。
第十四條 終止
一、在任一締約方終止本協(xié)定前,本協(xié)定長期有效。
二、任一締約方可以通過外交途徑書面通知終止本協(xié)定。終止通知自締約另一方收到該通知之日起6個月后的次月第一天生效。
三、協(xié)定終止后,締約雙方對依據(jù)本協(xié)定取得的任何情報仍負有第八條所規(guī)定的義務。所有在終止有效日前收到的請求應按照本協(xié)定規(guī)定處理。
下列代表,經(jīng)各自政府正式授權,在本協(xié)定上簽字,以昭信守。
本協(xié)定于二〇一〇年十二月二日在漢密爾頓簽訂,一式兩份,每份均用中文和英文寫成,兩種文本同等作準。
中華人民共和國政府代表 | 百慕大群島政府代表 |
國家稅務總局副局長 | 總理兼財政部部長 |
王力 | 保拉·凱可斯 |
中華人民共和國國家稅務總局和百慕大群島財政部部長之間的諒解備忘錄
為有助于正確執(zhí)行《中華人民共和國政府和百慕大群島政府關于稅收情報交換的協(xié)定》(以下簡稱“協(xié)定”),中華人民共和國國家稅務總局和百慕大群島財政部部長(以下簡稱"主管當局")決定達成諒解如下:
第一條 對第三條的解釋
交換的情報不能用于協(xié)定第三條所述稅種以外的其他目的。
第二條 對第四條的解釋
為協(xié)定第四條第一款第十一項之目的,“認可的證券交易所”一語是指:
(一)在中華人民共和國:
上海證券交易所或深圳證券交易所;
(二)在百慕大群島:
百慕大群島證券交易所;
(三)為本項規(guī)定之目的,經(jīng)主管當局協(xié)商認可的任何其他證券交易所。
第三條 對第八條的解釋
為協(xié)定第八條第一款之目的,用于本條上下文的“人員或機構”一語是指在任一締約方管轄范圍內(nèi)的人員或機構。
第四條 對第十條的解釋
一、關于協(xié)定第十條,被請求方負擔其在為回復請求方的情報請求而適用國內(nèi)稅法時產(chǎn)生的日常費用。該日常費用一般包括內(nèi)部管理費用和任何小額外部費用。
二、所有其他不包括在日常費用內(nèi)的費用視為非日常費用,由請求方負擔。非日常費用包括但不限于以下示例:
(一)第三方協(xié)助調(diào)查而收取的合理費用;
(二)第三方復制文件而收取的合理費用;
(三)聘請專家、口譯或筆譯人員產(chǎn)生的合理費用;
(四)被請求方為回復專項情報請求而產(chǎn)生的合理訴訟費用;
(五)為獲取證言或證詞而產(chǎn)生的合理費用。
三、在任何特定案例中,當非日常費用可能超過1000美元時,締約雙方需協(xié)商決定請求方是否繼續(xù)請求并負擔費用。
第五條對于“可預見相關性的”和“可預見相關性”的解釋
協(xié)定上下文中“可預見相關性的”一語和“可預見相關性”一語是指經(jīng)濟合作與發(fā)展組織對《經(jīng)濟合作與發(fā)展組織稅收情報交換協(xié)定范本》第一條標記為第三和第四段注釋中的“可預見相關性的”和“可預見相關性”之標準。
第六條 生效
一、本諒解備忘錄將于協(xié)定生效之日開始生效,并在任何一方主管當局終止執(zhí)行之前有效。終止通知可在任何時候以書面形式發(fā)出。本諒解備忘錄將于終止通知收到之日起60日后終止執(zhí)行。
二、主管當局可以在任何時候以換函形式修訂本諒解備忘錄。修訂后的諒解備忘錄于最后的修改函收到之日生效。
本諒解備忘錄于二〇一〇年十二月二日在漢密爾頓簽訂,一式兩份,每份均用中文和英文寫成,兩種文本同等作準。
中華人民共和國國家稅務總局代表 | 百慕大群島財政部部長代表 |
國家稅務總局副局長 | 總理兼財政部部長 |
王力 | 保拉·凱可斯 |
分送:各省、自治區(qū)、直轄市和計劃單列市國家稅務局、地方稅務局。
來源:國家稅務總局