<thead id="ohebb"></thead>
    
    
    <b id="ohebb"></b>
    • 國家稅務總局公告2013年第14號 – 關(guān)于《中華人民共和國政府和丹麥王國政府對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定》及議定書生效執(zhí)行的公告
      發(fā)布日期:2014-12-01

      國家稅務總局

      關(guān)于《中華人民共和國政府和丹麥王國政府對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定》及議定書生效執(zhí)行的公告

      國家稅務總局公告2013年第14號

          《中華人民共和國政府和丹麥王國政府對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定》(以下簡稱協(xié)定)及議定書已于2012年6月16日在哥本哈根正式簽署,雙方分別于2012年9月3日和2012年11月28日相互通知已完成該協(xié)定及議定書生效所必需的各自國內(nèi)法律程序。根據(jù)協(xié)定第二十八條的規(guī)定,該協(xié)定及議定書自2012年12月27日起生效,并適用于2013年1月1日或以后取得的所得。
          特此公告。

          國家稅務總局
          2013年4月9日

          中華人民共和國政府和丹麥王國政府對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定

          中華人民共和國政府和丹麥王國政府, 愿意締結(jié)對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定, 達成協(xié)議如下:
          第一條 人的范圍
          本協(xié)定適用于締約國一方或者同時為雙方居民的人。
          第二條 稅種范圍
          一、本協(xié)定適用于由締約國一方或其行政區(qū)或地方當局對所得征收的稅收,不論其征收方式如何。
          二、對全部所得或某項所得征收的稅收,包括對來自轉(zhuǎn)讓動產(chǎn)或不動產(chǎn)的收益征收的稅收以及對資本增值征收的稅收,應視為對所得征收的稅收。
          三、本協(xié)定適用的現(xiàn)行稅種是:
          (一) 在中國:
           1.個人所得稅;
           2.企業(yè)所得稅;
          (以下簡稱“中國稅收”);
          (二)在丹麥王國:
          1.國家所得稅;
          2.地方所得稅;
          (以下簡稱“丹麥稅收”)。
          四、本協(xié)定也適用于本協(xié)定簽訂之日后征收的屬于新增加的或者代替現(xiàn)行稅種的相同或者實質(zhì)相似的稅收。締約國雙方主管當局應在合理期限內(nèi)將各自稅法發(fā)生的重要變動通知對方。    
          第三條 一般定義
          一、在本協(xié)定中,除上下文另有解釋外:
          (一)“締約國一方”和“締約國另一方”的用語,根據(jù)上下文的要求,是指中華人民共和國或者丹麥王國;
          (二)“中國”一語是指中華人民共和國;用于地理概念時,是指所有適用中國有關(guān)稅收法律的中華人民共和國領(lǐng)土,包括領(lǐng)海,以及根據(jù)國際法,中華人民共和國擁有勘探和開發(fā)海底和底土資源以及海底以上水域資源主權(quán)權(quán)利的領(lǐng)海以外的區(qū)域;
          (三)“丹麥”一語是指丹麥王國,包括根據(jù)國際法已經(jīng)在丹麥法律中標明或今后可能標明的,為勘探和開發(fā)海底或其底土以及海底以上水域的自然資源和從事其他經(jīng)濟性勘探開發(fā)活動,丹麥可以行使主權(quán)權(quán)利的領(lǐng)海以外的區(qū)域;該用語不包括法羅群島和格陵蘭;
          (四)“人”一語包括個人、公司和其他團體;
          (五)“公司”一語是指法人團體或者在稅收上視同法人團體的實體;
          (六)“締約國一方企業(yè)”和“締約國另一方企業(yè)”的用語, 分別指締約國一方居民經(jīng)營的企業(yè)和締約國另一方居民經(jīng)營的企業(yè);
          (七)“國民”一語是指任何擁有締約國一方國籍的個人、任何按照締約國一方法律成立的法人以及任何按照締約國一方法律成立、不具有法人地位但在稅收上視同法人的組織; 
          (八)“國際運輸”一語是指在締約國一方設(shè)有實際管理機構(gòu)的企業(yè)以船舶或飛機經(jīng)營的運輸,不包括僅在締約國另一方各地之間以船舶或飛機經(jīng)營的運輸;
          (九)“主管當局”一語是指:
           1.在中國,國家稅務總局或其授權(quán)的代表;
           2.在丹麥,稅務部長或其授權(quán)的代表。
          二、締約國一方在實施本協(xié)定的任何時候,對于未經(jīng)本協(xié)定明確定義的用語,除上下文另有要求的以外,應當具有協(xié)定實施時該國適用于本協(xié)定的稅種的法律所規(guī)定的含義,此用語在該國有效適用的稅法上的含義優(yōu)先于在該國其他法律上的含義。   
          第四條 居民 
          一、在本協(xié)定中,“締約國一方居民”一語是指按照該締約國法律,由于住所、居所、成立地、管理機構(gòu)所在地,或者其他類似的標準,在該締約國負有納稅義務的人,并且包括該締約國及其行政區(qū)或地方當局。但是,這一用語不包括僅因來源于該締約國的所得或財產(chǎn)收益而在該締約國負有納稅義務的人。
           二、由于第一款的規(guī)定,同時為締約國雙方居民的個人,其身份應按以下規(guī)則確定:
          (一)應認為僅是其永久性住所所在國的居民;如果在締約國雙方同時有永久性住所,應認為僅是與其個人和經(jīng)濟關(guān)系更密切(重要利益中心)的締約國的居民;
          (二)如果其重要利益中心所在國無法確定,或者在締約國任何一方都沒有永久性住所,應認為僅是其習慣性居處所在國家的居民;
          (三)如果其在締約國雙方都有或者都沒有習慣性居處,應認為僅是其國籍所屬國家的居民;
          (四)如果發(fā)生雙重國籍問題,或者其不是締約國任何一方的國民,締約國雙方主管當局應通過協(xié)商解決。
          三、由于第一款的規(guī)定,除個人以外,同時為締約國雙方居民的人,應認為僅是其實際管理機構(gòu)所在國家的居民。
          第五條 常設(shè)機構(gòu)
          一、在本協(xié)定中,“常設(shè)機構(gòu)”一語是指企業(yè)進行全部或部分營業(yè)的固定營業(yè)場所。
          二、“常設(shè)機構(gòu)”一語特別包括:
          (一)管理場所;
          (二)分支機構(gòu);
          (三)辦事處;
          (四)工廠;
          (五)作業(yè)場所;以及
          (六)礦場、油井或氣井、采石場或者其他開采自然資源的場所。
          三、“常設(shè)機構(gòu)”一語還包括:
          (一)建筑工地,建筑、裝配或安裝工程,或者與其有關(guān)的監(jiān)督管理活動,但僅以該工地、工程或活動連續(xù)超過十二個月的為限;
          (二)為勘探或開采自然資源而使用的裝置、鉆機或船只,但僅以使用期超過十二個月的為限;
          (三)締約國一方企業(yè)通過雇員或雇用的其他人員在締約國另一方提供勞務,包括咨詢勞務,但僅以該性質(zhì)的活動(為同一項目或相關(guān)聯(lián)的項目)在有關(guān)納稅年度開始或結(jié)束的任何12個月中連續(xù)或累計超過183天的為限。
          四、雖有本條上述規(guī)定,“常設(shè)機構(gòu)”一語應認為不包括:
          (一)專為儲存、陳列或者交付本企業(yè)貨物或者商品的目的
          而使用的設(shè)施;
          (二)專為儲存、陳列或者交付的目的而保存本企業(yè)貨物或者商品的庫存;
          (三)專為由另一企業(yè)加工的目的而保存本企業(yè)貨物或者商品的庫存;
          (四)專為本企業(yè)采購貨物或者商品,或者搜集信息的目的所設(shè)的固定營業(yè)場所;
          (五)專為本企業(yè)進行其他準備性或輔助性活動的目的所設(shè)的固定營業(yè)場所;
          (六)專為本款第(一)項至第(五)項活動的任意結(jié)合所設(shè)的固定營業(yè)場所,條件是這種結(jié)合使該固定營業(yè)場所的全部活動屬于準備性質(zhì)或輔助性質(zhì)。
          五、雖有第一款和第二款的規(guī)定,當一個人(除適用第六款規(guī)定的獨立地位代理人以外)在締約國一方代表締約國另一方的企業(yè)進行活動,有權(quán)以該企業(yè)的名義簽訂合同并經(jīng)常行使這種權(quán)力,這個人為該企業(yè)進行的任何活動,應認為該企業(yè)在該締約國一方設(shè)有常設(shè)機構(gòu),除非這個人通過固定營業(yè)場所進行的活動限于第四款的規(guī)定。按照該款規(guī)定,不應認為該固定營業(yè)場所是常設(shè)機構(gòu)。
          六、締約國一方企業(yè)僅通過按常規(guī)經(jīng)營本身業(yè)務的經(jīng)紀人、一般傭金代理人或者任何其他獨立地位代理人在締約國另一方進行營業(yè),不應認為在該締約國另一方設(shè)有常設(shè)機構(gòu)。但如果這個代理人的活動全部或幾乎全部代表該企業(yè),且代理人和該企業(yè)之間的交易不符合獨立企業(yè)原則,則不應認為是本款所指的獨立地位代理人。
          七、締約國一方的居民公司,控制或被控制于締約國另一方的居民公司或者在該締約國另一方進行營業(yè)的公司(不論是否通過常設(shè)機構(gòu)),僅憑此項事實不能使任何一方公司構(gòu)成另一方公司的常設(shè)機構(gòu)。
          第六條 不動產(chǎn)所得
          一、締約國一方居民從位于締約國另一方的不動產(chǎn)取得的所得(包括農(nóng)業(yè)或林業(yè)所得),可以在該締約國另一方征稅。
          二、“不動產(chǎn)”一語應當具有財產(chǎn)所在地的締約國的法律所規(guī)定的含義。該用語在任何情況下應包括附屬于不動產(chǎn)的財產(chǎn),農(nóng)業(yè)和林業(yè)所使用的牲畜和設(shè)備,有關(guān)地產(chǎn)的一般法律規(guī)定所適用的權(quán)利,不動產(chǎn)的用益權(quán)以及由于開采或有權(quán)開采礦藏、水源和其他自然資源取得的不固定或固定收入的權(quán)利。船舶和飛機不應視為不動產(chǎn)。
          三、第一款的規(guī)定應適用于從直接使用、出租或者以任何其他形式使用不動產(chǎn)取得的所得。
           四、第一款和第三款的規(guī)定也適用于企業(yè)的不動產(chǎn)所得和用于進行獨立個人勞務的不動產(chǎn)所得。
          第七條 營業(yè)利潤
          一、締約國一方企業(yè)的利潤應僅在該締約國征稅,但該企業(yè)通過設(shè)在締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)在締約國另一方進行營業(yè)的除外。如果該企業(yè)通過設(shè)在締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)在締約國另一方進行營業(yè),則其利潤可以在締約國另一方征稅,但應僅以歸屬于該常設(shè)機構(gòu)的利潤為限。
          二、除適用本條第三款的規(guī)定以外,締約國一方企業(yè)通過設(shè)在締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)在締約國另一方進行營業(yè),應將該常設(shè)機構(gòu)視同在相同或類似情況下從事相同或類似活動的獨立分設(shè)企業(yè),并同該常設(shè)機構(gòu)所隸屬的企業(yè)完全獨立處理,該常設(shè)機構(gòu)可能得到的利潤在締約國雙方應歸屬于該常設(shè)機構(gòu)。
          三、在確定常設(shè)機構(gòu)的利潤時,應當允許扣除為常設(shè)機構(gòu)營業(yè)目的發(fā)生的各項費用,包括行政和一般管理費用,不論其發(fā)生于該常設(shè)機構(gòu)所在國還是其他地方。
          四、如果締約國一方習慣于以企業(yè)總利潤按一定比例分配給所屬各單位的方法來確定常設(shè)機構(gòu)的利潤,則第二款規(guī)定并不妨礙該締約國一方按這種習慣分配方法確定其應稅利潤。但是,采用的分配方法所得到的結(jié)果,應與本條所規(guī)定的原則一致。
          五、不應僅由于常設(shè)機構(gòu)為本企業(yè)采購貨物或商品,而將利潤歸屬于該常設(shè)機構(gòu)。
          六、在執(zhí)行上述各款時,除有適當?shù)暮统浞值睦碛尚枰儎油猓磕陸捎孟嗤姆椒ù_定歸屬于常設(shè)機構(gòu)的利潤。
          七、利潤中如果包括本協(xié)定其他各條單獨規(guī)定的所得項目時,本條規(guī)定不應影響其他各條的規(guī)定。
          第八條 海運和空運
          一、以船舶或飛機經(jīng)營國際運輸取得的利潤,應僅在企業(yè)實際管理機構(gòu)所在的締約國征稅。
          二、在本條中,以船舶或飛機經(jīng)營國際運輸業(yè)務取得的利潤包括:
          (一)以光租形式出租船舶或飛機取得的利潤;以及
          (二)使用、保存或出租用于運輸貨物或商品的集裝箱(包括拖車和運輸集裝箱相關(guān)的設(shè)備)取得的利潤;
          上述出租、使用、保存或出租,應為以船舶或飛機經(jīng)營的國際運輸業(yè)務的附屬活動。
          三、如果船運企業(yè)的實際管理機構(gòu)設(shè)在船舶上,應以船舶母港所在締約國為所在國;沒有母港的,應以船舶經(jīng)營者為其居民的締約國為所在國。
          四、第一款的規(guī)定也適用于參加合伙經(jīng)營、聯(lián)合經(jīng)營或者國際經(jīng)營機構(gòu)取得的利潤。
          第九條 關(guān)聯(lián)企業(yè)
          一、在下列任何一種情況下:
          (一)締約國一方企業(yè)直接或者間接參與締約國另一方企業(yè)的管理、控制或資本,或者
          (二)相同的人直接或者間接參與締約國一方企業(yè)和締約國另一方企業(yè)的管理、控制或資本,
          兩個企業(yè)之間商業(yè)或財務關(guān)系的構(gòu)成條件不同于獨立企業(yè)之間商業(yè)或財務關(guān)系的構(gòu)成條件,并且由于這些條件的存在,導致其中一個企業(yè)沒有取得其本應取得的利潤,則可以將這部分利潤計入該企業(yè)的所得,并據(jù)以征稅。
           二、締約國一方將締約國另一方已征稅的企業(yè)利潤——在兩個企業(yè)之間的關(guān)系是獨立企業(yè)之間關(guān)系的情況下,這部分利潤本應由該締約國一方企業(yè)取得——包括在該締約國一方企業(yè)的利潤內(nèi)征稅時,締約國另一方應對這部分利潤所征收的稅額加以調(diào)整。在確定調(diào)整時,應對本協(xié)定其他規(guī)定予以注意。如有必要,締約國雙方主管當局應相互協(xié)商。
          第十條 股息
          一、締約國一方居民公司支付給締約國另一方居民的股息,可以在締約國另一方征稅。
          二、然而,這些股息也可以在支付股息的公司是其居民的締約國,按照該締約國的法律征稅。但是,如果股息受益所有人是締約國另一方居民,則所征稅款:
          (一)在受益所有人是公司(合伙企業(yè)除外),并直接擁有支付股息的公司至少25%資本的情況下,不應超過股息總額的5%;
          (二)在其他情況下,不應超過股息總額的10%。
          本款不應影響對該公司支付股息前的利潤征稅。
          三、本條“股息”一語是指從股份或者非債權(quán)關(guān)系分享利潤的其他權(quán)利取得的所得,以及按照分配利潤的公司是其居民的締約國法律,視同股份所得同樣征稅的其他公司權(quán)利取得的所得。
          四、如果股息受益所有人作為締約國一方居民,在支付股息的公司是其居民的締約國另一方,通過設(shè)在締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)進行營業(yè)或者通過設(shè)在締約國另一方的固定基地從事獨立個人勞務,據(jù)以支付股息的股份與該常設(shè)機構(gòu)或固定基地有實際聯(lián)系的,不適用第一款和第二款的規(guī)定。在這種情況下,應視具體情況適用第七條或第十四條的規(guī)定。
          五、締約國一方居民公司從締約國另一方取得利潤或所得, 該締約國另一方不得對該公司支付的股息征稅,也不得對該公司的未分配利潤征稅,即使支付的股息或未分配利潤全部或部分是發(fā)生于締約國另一方的利潤或所得。但是,支付給締約國另一方居民的股息或者據(jù)以支付股息的股份與設(shè)在締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)或固定基地有實際聯(lián)系的除外。
          六、如果據(jù)以支付股息的股份或其他權(quán)利的產(chǎn)生或分配,是由任何人以取得本條利益為主要目的或主要目的之一而安排的,則本條規(guī)定不適用。
          第十一條 利息
          一、發(fā)生于締約國一方而支付給締約國另一方居民的利息,可以在該締約國另一方征稅。
          二、然而,這些利息也可以在其發(fā)生的締約國,按照該締約國的法律征稅。但是,如果利息受益所有人是締約國另一方居民,則所征稅款不應超過利息總額的10%。締約國雙方主管當局應協(xié)商確定實施限制稅率的方式。
          三、雖有第二款的規(guī)定,發(fā)生于締約國一方而由締約國另一方政府、其行政區(qū)或地方當局、中央銀行或者該政府的任何機構(gòu)取得的利息;或者由該締約國另一方任何其他居民取得的利息,但其債權(quán)是由該締約國另一方政府、其行政區(qū)或地方當局、中央銀行或者該政府的任何機構(gòu)提供資金、擔?;虮kU的,應在首先提及的締約國一方免稅。
          四、本條“利息”一語是指從各種債權(quán)取得的所得,不論其有無抵押擔?;蛘呤欠裼袡?quán)分享債務人的利潤;特別是從公債、債券或者信用債券取得的所得,包括其溢價和獎金。
          由于延期支付而產(chǎn)生的罰款不應視為本條所規(guī)定的利息。
          五、如果利息受益所有人作為締約國一方居民,在利息發(fā)生的締約國另一方,通過設(shè)在該締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)進行營業(yè)或者通過設(shè)在該締約國另一方的固定基地從事獨立個人勞務,據(jù)以支付該利息的債權(quán)與該常設(shè)機構(gòu)或者固定基地有實際聯(lián)系的,不適用第一款和第二款的規(guī)定。在這種情況下,應視具體情況適用第七條或第十四條的規(guī)定。
          六、如果支付利息的人是締約國一方政府、其行政區(qū)或地方當局或居民,應認為該利息發(fā)生在該締約國。然而,如果支付利息的人——不論是否為締約國一方居民——在締約國一方設(shè)有常設(shè)機構(gòu)或者固定基地,支付該利息的債務與該常設(shè)機構(gòu)或者固定基地有聯(lián)系,并由其負擔該利息,上述利息應認為發(fā)生于該常設(shè)機構(gòu)或固定基地所在的締約國。
          七、由于支付利息的人與受益所有人之間或者他們與其他人之間的特殊關(guān)系,就有關(guān)債權(quán)所支付的利息數(shù)額超出支付人與受益所有人沒有上述關(guān)系所能同意的數(shù)額時,本條規(guī)定應僅適用于在沒有上述關(guān)系情況下所能同意的數(shù)額。在這種情況下,對該支付款項的超出部分,仍應按各締約國的法律征稅,但應對本協(xié)定其他規(guī)定予以適當注意。
          八、如果據(jù)以支付利息的債權(quán)的產(chǎn)生或分配,是由任何人以利用本條內(nèi)容為主要目的或主要目的之一而安排的,則本條規(guī)定不適用。
          第十二條 特許權(quán)使用費
          一、發(fā)生于締約國一方而支付給締約國另一方居民的特許權(quán)使用費,可以在該締約國另一方征稅。
          二、然而,上述特許權(quán)使用費也可以在其發(fā)生的締約國一方,按照該國的法律征稅。但是,如果特許權(quán)使用費受益所有人是締約國另一方居民,則所征稅款不應超過:
          (一)第三款第(一)項所指特許權(quán)使用費總額的10%;
          (二)第三款第(二)項所指特許權(quán)使用費調(diào)整數(shù)額的10%。該項“調(diào)整數(shù)額”是指特許權(quán)使用費總額的70%。
          締約雙方主管當局應協(xié)商確定實施上述限制稅率的方式。
          三、本條“特許權(quán)使用費”一語是指:
          (一)為使用或有權(quán)使用文學、藝術(shù)或科學著作(包括電影影片、無線電或電視廣播使用的膠片、磁帶)的版權(quán),任何專利、商標、設(shè)計或模型、圖紙、秘密配方或秘密程序所支付的作為報酬的各種款項,或者為有關(guān)工業(yè)、商業(yè)、科學經(jīng)驗的信息(專有技術(shù))所支付的作為報酬的各種款項;
          (二)為使用或有權(quán)使用工業(yè)、商業(yè)、科學設(shè)備所支付的作為報酬的各種款項。
          四、如果特許權(quán)使用費受益所有人作為締約國一方居民,在特許權(quán)使用費發(fā)生的締約國另一方,通過設(shè)在該締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)進行營業(yè)或者通過設(shè)在該締約國另一方的固定基地從事獨立個人勞務,據(jù)以支付該特許權(quán)使用費的權(quán)利或財產(chǎn)與該常設(shè)機構(gòu)或固定基地有實際聯(lián)系的,不適用第一款和第二款的規(guī)定。在這種情況下,應視具體情況適用第七條或第十四條的規(guī)定。
          五、如果支付特許權(quán)使用費的人是締約國一方政府、其行政區(qū)或地方當局或居民,應認為該特許權(quán)使用費發(fā)生在該締約國。然而,如果支付特許權(quán)使用費的人——不論是否為締約國一方居民——在締約國一方設(shè)有常設(shè)機構(gòu)或者固定基地,支付該特許權(quán)使用費的義務與該常設(shè)機構(gòu)或者固定基地有聯(lián)系,并由其負擔該特許權(quán)使用費,上述特許權(quán)使用費應認為發(fā)生于該常設(shè)機構(gòu)或者固定基地所在的締約國。
          六、由于支付特許權(quán)使用費的人與受益所有人之間或他們與其他人之間的特殊關(guān)系,就有關(guān)使用、權(quán)利或信息所支付的特許權(quán)使用費數(shù)額超出支付人與受益所有人沒有上述關(guān)系所能同意的數(shù)額時,本條規(guī)定應僅適用于在沒有上述關(guān)系情況下所能同意的數(shù)額。在這種情況下,對該支付款項的超出部分,仍應按各締約國的法律征稅,但應對本協(xié)定其他規(guī)定予以適當注意。
          七、如果特許權(quán)使用費據(jù)以支付的權(quán)利的產(chǎn)生或分配,是由任何人以利用本條內(nèi)容為主要目的或主要目的之一而安排的,則本條規(guī)定不適用。
          第十三條 財產(chǎn)收益
          一、締約國一方居民轉(zhuǎn)讓第六條所述位于締約國另一方的不動產(chǎn)取得的收益,可以在該締約國另一方征稅。
          二、轉(zhuǎn)讓締約國一方企業(yè)在締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)營業(yè)財產(chǎn)部分的動產(chǎn)、或者締約國一方居民在締約國另一方從事獨立個人勞務的固定基地的動產(chǎn)取得的收益,包括轉(zhuǎn)讓常設(shè)機構(gòu)(單獨或者隨同整個企業(yè))或者固定基地取得的收益,可以在該締約國另一方征稅。
          三、締約國一方企業(yè)轉(zhuǎn)讓從事國際運輸?shù)拇?、飛機或者國際運輸中使用的集裝箱,或者轉(zhuǎn)讓與上述船舶、飛機或集裝箱的運營或使用相關(guān)的動產(chǎn)取得的收益,應僅在該企業(yè)實際管理機構(gòu)所在的締約國征稅。
          四、締約國一方居民轉(zhuǎn)讓股份取得的收益,如果該股份價值的50%(不含)以上直接或間接來自位于締約國另一方的不動產(chǎn),可以在該締約國另一方征稅。
          五、締約國一方居民轉(zhuǎn)讓其在締約國另一方居民公司的股份取得的收益,如果該收益的收款人在轉(zhuǎn)讓行為前的12個月內(nèi),曾經(jīng)直接或間接擁有該公司至少25%的股份,可以在該締約國另一方征稅。
          六、轉(zhuǎn)讓第一款至第五款所述財產(chǎn)以外的其他財產(chǎn)取得的收益,應僅在轉(zhuǎn)讓者為其居民的締約國一方征稅。
          第十四條 獨立個人勞務
          一、締約國一方居民由于專業(yè)性勞務或者其他獨立性活動取得的所得,應僅在該締約國征稅。但具有以下情況之一的,可以在締約國另一方征稅:
          (一)在締約國另一方為從事上述活動設(shè)有經(jīng)常使用的固定基地。在這種情況下,締約國另一方可以僅對歸屬于該固定基地的所得征稅;
          (二)在有關(guān)納稅年度開始或結(jié)束的任何12個月內(nèi)在締約國另一方停留連續(xù)或累計達到或超過183天。在這種情況下,締約國另一方可以僅對在該締約國進行活動取得的所得征稅。
          二、“專業(yè)性勞務”一語特別包括獨立的科學、文學、藝術(shù)、教育或教學活動,以及醫(yī)師、律師、工程師、建筑師、牙醫(yī)師和會計師的獨立活動。
          第十五條 非獨立個人勞務
          一、除適用第十六條、第十八條和第十九條的規(guī)定外,締約國一方居民因受雇取得的薪金、工資和其他類似報酬,除在締約國另一方從事受雇的活動以外,應僅在該締約國一方征稅。在締約國另一方從事受雇活動取得的報酬,可以在該締約國另一方征稅。
          二、雖有第一款的規(guī)定,締約國一方居民因在締約國另一方從事受雇活動取得的報酬,同時具有以下三個條件的,應僅在該締約國一方征稅:
          (一)收款人在有關(guān)納稅年度開始或結(jié)束的任何12個月內(nèi)在締約國另一方停留連續(xù)或累計不超過183天;
          (二)該項報酬由并非締約國另一方居民的雇主支付或代表該雇主支付;
          (三)該項報酬不是由雇主設(shè)在締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)或固定基地所負擔。
          三、雖有本條上述規(guī)定,在經(jīng)營國際運輸?shù)拇盎蝻w機上受雇而取得的報酬,可以在企業(yè)實際管理機構(gòu)所在的締約國征稅。
          第十六條 董事費
          締約國一方居民作為締約國另一方居民公司的董事會成員取得的董事費和其他類似款項,可以在締約國另一方征稅。
          第十七條 藝術(shù)家和運動員
          一、雖有第十四條和第十五條的規(guī)定,締約國一方居民作為表演家,如戲劇、電影、廣播或電視藝術(shù)家或音樂家,或作為運動員,在締約國另一方從事個人活動取得的所得,可以在締約國另一方征稅。
          二、表演家或運動員從事個人活動取得的所得,未歸屬于表演家或運動員本人,而歸屬于其他人時,雖有第七條、第十四條和第十五條的規(guī)定,該所得仍可以在該表演家或運動員從事其活動的締約國征稅。
          三、雖有本條上述規(guī)定,作為締約國一方居民的表演家或運動員在締約國另一方按照締約國雙方政府的文化交流計劃進行活動取得的所得,在該締約國另一方應予免稅。
          第十八條 退休金和社會保險金
          一、除適用第十九條第二款的規(guī)定外,因以前的雇傭關(guān)系支付給締約國一方居民的退休金和其他類似報酬,應僅在該締約國一方征稅。
          二、雖有第一款的規(guī)定,締約國一方政府、其行政區(qū)或地方當局按社會保險制度的公共福利計劃支付的退休金和其他類似款項,應僅在該締約國一方征稅。
          三、雖有本條第一款的規(guī)定,在下列任何一種情況下,發(fā)生于締約國一方而支付給締約國另一方居民的退休金和其他類似報酬,無論是否與以前的雇傭關(guān)系有關(guān),可以在首先提及的締約國一方征稅:
          (一)在首先提及的締約國一方,按照該締約國的法律,受益人向退休金計劃繳納的費用已經(jīng)從其應稅所得中扣除;或者 
          (二)在首先提及的締約國一方,按照該締約國的法律,雇主向退休金計劃繳納的費用未被視為受益人的應稅所得。
          四、本條中,“受益人”一語指的是有權(quán)從退休金計劃取得款項的個人。
          第十九條 為政府服務的報酬和退休金
          一、(一)締約國一方政府或其行政區(qū)或地方當局對履行政府職責向其提供服務的個人支付退休金以外的報酬,應僅在該締約國一方征稅。
          (二)但是,如果該項服務是在締約國另一方提供,而且提供服務的個人是該締約國另一方居民,并且該居民:
          1. 是該締約國另一方國民;或者
          2. 不是僅由于提供該項服務而成為該締約國另一方居民的,
          該項報酬應僅在該締約國另一方征稅。
          二、(一)締約國一方政府或其行政區(qū)或地方當局支付或者從其建立的基金中支付給向其提供服務的個人的退休金,應僅在該締約國一方征稅。
          (二)但是,如果提供服務的個人是締約國另一方居民,并且是其國民的,該項退休金應僅在該締約國另一方征稅。
          三、第十五條、第十六條、第十七條和第十八條的規(guī)定,應適用于向締約國一方政府或其行政區(qū)或地方當局舉辦的事業(yè)提供服務取得的報酬和退休金。
          第二十條 學生
          如果學生是締約國一方居民,或者在緊接前往締約國另一方之前曾是締約國一方居民,僅由于接受教育的目的停留在該締約國另一方,對其為了維持生活、接受教育的目的而收到的來源于該締約國另一方以外的款項,該締約國另一方應免予征稅。
          第二十一條 其他所得
          一、由締約國一方居民受益所有的各項所得,不論發(fā)生于何地,凡本協(xié)定上述各條未作規(guī)定的,應僅在該締約國一方征稅。   
          二、第六條第二款規(guī)定的不動產(chǎn)所得以外的其他所得,如果所得受益所有人為締約國一方居民,通過設(shè)在締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)在該締約國另一方進行營業(yè),或者通過設(shè)在締約國另一方的固定基地在該締約國另一方從事獨立個人勞務,據(jù)以支付所得的權(quán)利或財產(chǎn)與該常設(shè)機構(gòu)或固定基地有實際聯(lián)系的,不適用第一款的規(guī)定。在這種情況下,應視具體情況分別適用第七條或第十四條的規(guī)定。
          三、由于第一款所指居民與其他人之間或他們與其他第三方之間的特殊關(guān)系,第一款所指所得數(shù)額超出在沒有上述關(guān)系時所能同意的數(shù)額時,本條規(guī)定應僅適用于在沒有上述關(guān)系情況下所能同意的數(shù)額。在這種情況下,該所得的超出部分仍應按締約國各方的法律征稅,但應對本協(xié)定其他規(guī)定予以適當注意。
          四、如果據(jù)以支付所得的權(quán)利的產(chǎn)生或分配,是由任何人以利用本條內(nèi)容為主要目的或主要目的之一而安排的,則本條規(guī)定不適用。
          第二十二條 消除雙重征稅方法
          一、在中國,按照中國法律規(guī)定,消除雙重征稅如下:
          (一)中國居民從丹麥取得的所得,按照本協(xié)定規(guī)定在丹麥繳納的稅額,可以在對該居民征收的中國稅收中抵免。但是,抵免額不應超過對該項所得按照中國稅法和規(guī)章計算的中國稅收數(shù)額。
          (二)從丹麥取得的所得是丹麥居民公司支付給中國居民公司的股息,并且該中國居民公司擁有支付股息公司股份不少于20%的,該項抵免應考慮支付該股息公司就該項所得繳納的丹麥稅收。
          二、在丹麥,消除雙重征稅如下:
          (一)除適用本款第三項的規(guī)定以外,丹麥居民取得的所得,按照本協(xié)定的規(guī)定可以在中國征稅的,丹麥應允許從對該居民的所得征收的稅額中扣除等于在中國繳納的所得稅的數(shù)額;
          (二)但是,該項扣除應不超過可以在中國征稅的所得在扣除前計算的那部分丹麥所得稅數(shù)額;
          (三)如果丹麥居民取得的所得按照本協(xié)定規(guī)定應僅在中國征稅,丹麥可以在稅基中包括該項所得,但應允許從所得稅額中扣除來源于中國的所得應繳納的所得稅額。
          第二十三條 其他規(guī)則
          本協(xié)定不應妨礙締約國雙方行使其關(guān)于防止逃稅和避稅(不論是否稱為逃稅和避稅)的國內(nèi)法律及措施的權(quán)利,但以不導致稅收與本協(xié)定沖突為限。
          第二十四條  非歧視待遇
          一、締約國一方的國民在締約國另一方負擔的稅收或者有關(guān)要求,在相同情況下,不應與該締約國另一方的國民負擔或可能負擔的稅收或者有關(guān)要求不同或比其更重。雖有第一條的規(guī)定,本規(guī)定也應適用于不是締約國一方或者雙方居民的人。
          二、締約國一方企業(yè)在締約國另一方常設(shè)機構(gòu)的稅收負擔,不應高于締約國另一方對從事同樣活動的本國企業(yè)征收的稅收。本規(guī)定不應理解為締約國一方由于民事地位、家庭責任而給予本國居民的任何稅收上的個人補貼、優(yōu)惠和減免也必須給予締約國另一方居民。
          三、除適用第九條第一款、第十一條第七款、第十一條第八款、第十二條第六款、第十二條第七款、第二十一條第三款或第二十一條第四款的規(guī)定外,締約國一方企業(yè)支付給締約國另一方居民的利息、特許權(quán)使用費和其他款項,在確定該企業(yè)應納稅利潤時,應像支付給該締約國一方居民的一樣,在相同情況下予以扣除。
          四、締約國一方企業(yè)的資本全部或部分、直接或間接為締約國另一方一個或多個居民擁有或控制,該企業(yè)在該締約國一方負擔的稅收或者有關(guān)要求,不應與該締約國一方其他同類企業(yè)負擔或可能負擔的稅收或者有關(guān)要求不同或比其更重。
          五、雖有第二條的規(guī)定,本條規(guī)定應適用于所有種類的稅收。
          第二十五條 相互協(xié)商程序
          一、如有人認為,締約國一方或者雙方所采取的措施,導致或?qū)е聦ζ涞恼鞫惒环媳緟f(xié)定的規(guī)定時,可以不考慮各締約國國內(nèi)法律的救濟辦法,將案情提交該人為其居民的締約國主管當局,或者如果其案情屬于第二十四條第一款,可以提交該人為其國民的締約國主管當局。該項案情必須在不符合本協(xié)定規(guī)定的征稅措施第一次通知之日起三年內(nèi)提出。
          二、上述主管當局如果認為所提意見合理,又不能單方面圓滿解決時,應設(shè)法同締約國另一方主管當局相互協(xié)商解決,以避免不符合本協(xié)定的征稅。達成的協(xié)議應予執(zhí)行,而不受各締約國國內(nèi)法律規(guī)定的期限的限制。
          三、締約國雙方主管當局應通過相互協(xié)商設(shè)法解決在解釋或?qū)嵤┍緟f(xié)定時所發(fā)生的困難或疑義,也可以對本協(xié)定未作規(guī)定的消除雙重征稅問題進行協(xié)商。
          四、締約國雙方主管當局為達成第二款和第三款的協(xié)議,可以相互直接聯(lián)系。為有助于達成協(xié)議,雙方主管當局的代表可以進行會談,口頭交換意見。
          第二十六條 信息交換
          一、締約國雙方主管當局應交換可以預見的與執(zhí)行本協(xié)定的規(guī)定相關(guān)的信息,或與執(zhí)行締約國雙方或其行政區(qū)或地方當局征收的各種稅收的國內(nèi)法律特別是防止欺詐和有助于實施防止合法避稅的法律相關(guān)的信息,以根據(jù)這些法律征稅與本協(xié)定不相抵觸為限。信息交換不受第一條和第二條的限制。
          二、締約國一方根據(jù)第一款收到的任何信息,都應和根據(jù)該國國內(nèi)法所獲得的信息一樣作密件處理,僅應告知與第一款所指稅收有關(guān)的評估、征收、執(zhí)行、起訴或上訴裁決有關(guān)的人員或當局(包括法院和行政部門)及其監(jiān)督部門。上述人員或當局應僅為上述目的使用該信息,但可以在公開法庭的訴訟程序或法庭判決中披露有關(guān)信息。
          三、第一款和第二款的規(guī)定在任何情況下不應被理解為締約國一方有以下義務:
          (一)采取與該締約國一方或締約國另一方的法律和行政慣例相違背的行政措施;
          (二)提供按照該締約國一方或締約國另一方的法律或正常行政渠道不能得到的信息;
          (三)提供泄露任何貿(mào)易、經(jīng)營、工業(yè)、商業(yè)或?qū)I(yè)秘密或貿(mào)易過程的信息或者泄露會違反公共政策的信息。
          四、如果締約國一方根據(jù)本條請求信息,締約國另一方應使用其信息收集手段取得所請求的信息,即使締約國另一方可能并不因其稅務目的需要該信息。前句所確定的義務受第三款的限制,但是這些限制在任何情況下不應被理解為允許締約國一方僅因該信息沒有國內(nèi)利益而拒絕提供。
          五、在任何情況下,第三款的規(guī)定不應被理解為允許締約國一方僅因信息由銀行、其他金融機構(gòu)、被指定人、代理人或受托人所持有,或者因信息與人的所有權(quán)權(quán)益有關(guān),而拒絕提供。
          第二十七條 外交代表和領(lǐng)事官員
          本協(xié)定應不影響按國際法一般原則或特別協(xié)定規(guī)定的外交代表或領(lǐng)事官員的稅收特權(quán)。
          第二十八條  生效
          一、締約國雙方政府應通過外交途徑相互通知已完成本協(xié)定生效所必需的國內(nèi)法律程序。
          二、本協(xié)定自第一款提及的后一份通知收到之日起第30天生效。本協(xié)定的規(guī)定在締約國雙方對下列稅收有效:
          (一)在本協(xié)定生效后的次年1月1日或以后取得的所得源泉扣繳的稅收;
          (二)在本協(xié)定生效后的次年1月1日或以后開始的任何納稅年度對所得征收的其他稅收。
          三、1986年3月26日在北京簽訂的《中華人民共和國政府和丹麥王國政府關(guān)于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定》,應對本協(xié)定按本條第二款規(guī)定生效之日起適用的稅收停止有效。
          第二十九條 終止
          本協(xié)定在締約國一方終止以前應繼續(xù)有效。但締約國任何一方可以在本協(xié)定生效之日起滿5年后六個月以前的任何時間,通過外交途徑書面通知對方終止本協(xié)定。
          在這種情況下,本協(xié)定應停止有效:
          (一)在終止通知中明確的終止之日后次年1月1日或以后源泉扣繳的稅收;
          (二)在終止通知中明確的終止之日后次年1月1日或以后開始的納稅年度征收的其他稅收。
          下列代表,經(jīng)各自政府正式授權(quán),在本協(xié)定上簽字,以昭信守。
          本協(xié)定于2012年6月16日在哥本哈根簽訂,一式兩份,每份均用中文、丹麥文和英文寫成,三種文本同等作準。如有疑義,應以英文本為準。

          中華人民共和國政府              丹麥王國政府
          代  表                       代  表
               李瑞宇                  托爾?默格?彼得森  

          議  定  書

          在簽訂《中華人民共和國政府和丹麥王國政府對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定》(以下簡稱“協(xié)定”)時,雙方同意下列規(guī)定應作為協(xié)定的組成部分:
          一、在對空運聯(lián)合體斯堪的納維亞航空公司(SAS)適用本協(xié)定時,第八條第一款和第十三條第三款的規(guī)定應僅適用于斯堪的納維亞航空公司(SAS)中的丹麥合伙人擁有的相應股份取得的利潤或財產(chǎn)收益。
          二、關(guān)于第十一條,“中央銀行”一語是指中國人民銀行和丹麥國家銀行,“政府的任何機構(gòu)”一語是指:
          (一) 在中國:
          1. 國家開發(fā)銀行;
          2. 中國農(nóng)業(yè)發(fā)展銀行;
          3. 中國進出口銀行;
          4. 全國社會保障基金理事會;
          5. 中國出口信用保險公司;
          6. 中國投資有限責任公司;以及
          7. 締約國雙方主管當局隨時可能同意的、中國政府全資擁有的任何機構(gòu)。
          (二) 在丹麥:
          1. 發(fā)展中國家工業(yè)化基金(IFU);
          2. 丹麥出口信用基金(EKF);
          3. 丹麥成長基金;和
          4. 締約國雙方主管當局隨時可能同意的、丹麥政府全資擁有的任何機構(gòu)。
          下列代表,經(jīng)各自政府正式授權(quán),在本議定書上簽字,以昭信守。
          本議定書于2012年6月16日在哥本哈根簽訂,一式兩份,每份均用中文、丹麥文和英文寫成,三種文本同等作準。如有疑義,應以英文本為準。

          中華人民共和國政府             丹麥王國政府
          代  表                       代   表
                李瑞宇                  托爾?默格?彼得森  

       

          分送:各省、自治區(qū)、直轄市和計劃單列市國家稅務局、地方稅務局。  

       

          鏈接:相關(guān)政策解讀

      來源:國家稅務總局

      【上一篇】
      【下一篇】
       
      聯(lián)系我們
      北京天揚君合財稅服務集團
      地址:北京市海淀區(qū)中關(guān)村集成電路設(shè)計園2號樓E座306
      電話:400-186-0200
      郵編:100081
      郵箱:tianyang@tianyangtax.net
      網(wǎng)址:http://www.mtcsn.com
      關(guān)注我們
      国产97人人超碰cao蜜芽prom,尤物在线中文无码,开心久久婷婷综合中文字幕,制服中文字幕自拍有码
      <thead id="ohebb"></thead>
      
      
      <b id="ohebb"></b>