各省、自治區(qū)、直轄市和計(jì)劃單列市國家稅務(wù)局、地方稅務(wù)局:
《中華人民共和國政府和新加坡共和國政府關(guān)于對(duì)所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定》第二議定書(以下簡稱“第二議定書”),已于2009年8月24日正式簽署。雙方外交主管部門分別于2009年11月12日和2009年12月11日互致照會(huì),確認(rèn)已完成生效所必需的法律程序。根據(jù)第二議定書第四條的規(guī)定,該議定書自2009年12月11日起生效,請(qǐng)遵照?qǐng)?zhí)行。
國家稅務(wù)總局
二○○九年十二月三十一日
《中華人民共和國政府和新加坡共和國政府關(guān)于對(duì)所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定》第二議定書
關(guān)于2007年7月11日在新加坡簽訂的《中華人民共和國政府和新加坡共和國政府關(guān)于對(duì)所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定》(以下簡稱“協(xié)定”) ,中華人民共和國政府和新加坡共和國政府同意下列規(guī)定作為協(xié)定的組成部分:
第一條
關(guān)于協(xié)定第五條:
取消第三款第(二)項(xiàng)中“六個(gè)月”的規(guī)定,用“一百八十三天”代替。
第二條
關(guān)于協(xié)定第十一條:
一、取消第三款并用如下規(guī)定代替:
“三、雖有第二款的規(guī)定,從締約國一方取得的利息應(yīng)在該國免稅,如果受益所有人是:
(一)在中國:
1. 中華人民共和國政府和任何地方當(dāng)局;
2.中國人民銀行;
3. 國家開發(fā)銀行;
4. 中國農(nóng)業(yè)發(fā)展銀行;
5. 中國進(jìn)出口銀行;
6. 全國社會(huì)保障基金理事會(huì);
7. 中國出口信用保險(xiǎn)公司;以及
8. 締約國雙方主管當(dāng)局隨時(shí)可同意的,由中國政府完全擁有的任何機(jī)構(gòu);
第三款第(一)項(xiàng)2-7目所列實(shí)體或基金應(yīng)為中國政府完全擁有并且不從事商業(yè)活動(dòng)。
(二)在新加坡:
1. 新加坡共和國政府;
2. 新加坡金融管理局;
3. 新加坡政府投資有限公司;
4. 法定機(jī)構(gòu);以及
5. 締約國雙方主管當(dāng)局隨時(shí)可同意的,由新加坡政府完全擁有的任何機(jī)構(gòu);
第三款第(二)項(xiàng)2-4目所列實(shí)體應(yīng)依照新加坡議會(huì)法案規(guī)定設(shè)立或完全由新加坡政府擁有,并且不從事商業(yè)活動(dòng)?!豹?br /> 二、因2007年9月18日前簽訂的任何貸款合同而從締約國一方取得的利息至2011年1月1日前在該國免予征稅,如果受益所有人是:
(一)在中國:
1. 中國國際信托投資公司;
2. 中國銀行總行。
(二)在新加坡:
新加坡星展銀行總行。
第三條
關(guān)于協(xié)定第二十二條:
取消第一款(二)項(xiàng)中“百分之十”的規(guī)定,用“百分之二十”代替。
第四條
締約國雙方應(yīng)通過外交渠道相互通知對(duì)方已經(jīng)完成該第二議定書生效所必需的國內(nèi)法律程序。該第二議定書自收到后一方通知之日起生效。
下列代表,經(jīng)各自政府正式授權(quán),在本議定書上簽字,以昭信守。
本議定書于2009年8月24日在新加坡簽訂,一式兩份,每份都用中文和英文寫成,兩種文本同等作準(zhǔn)。
中華人民共和國政府代表 新加坡共和國政府代表
國家稅務(wù)總局副局長 國內(nèi)稅務(wù)局局長
王 力 李金富
抄送:外交部(3)、商務(wù)部(3)、中國人民銀行(2)、國家開發(fā)銀行(2)、中國農(nóng)業(yè)發(fā)展銀行(2)、中國進(jìn)出口銀行(2)、全國社會(huì)保障基金理事會(huì)(2)、中國出口信用保險(xiǎn)公司(2)。
來源:國家稅務(wù)總局